delGado juega para dar sentido a su trabajo con la ubicación, junto al mar delante del Museo Nacional de Arqueología Submarina.
Slim play to give meaning to their work location by the sea in front of the National Museum of Underwater Archaeology.
Utiliza tres contenedores de barco en cuyo interior nos sumerge en un mar de emociones, donde nos propone una reflexión sobre la realidad trágica de todas estas personas, en su mayoría jóvenes, que mueren o desaparecen en su intento de cruzar un mar que les empuja ya la vez despoja y arranca el anhelo desesperado de huir de la pobreza, la guerra y la total sinrazón.
Uses three shipping containers inside which plunges us into a sea of emotions, which proposes a reflection on the tragic reality of all these people, mostly young, who die or disappear in their attempt to cross an ocean and pushes them both strips and starts the desperate desire to escape poverty, war and total nonsense.
Hasta la fecha, ha producido varios trabajos donde explora el concepto de trauma y sus diferentes manifestaciones.
To date, has produced a number of papers explores the concept of trauma and its various manifestations.
Su obra se ha mostrado internacionalmente en festivales de cine y media art, donde ha conseguido diversos premios y menciones.
His work has been shown internationally at film festivals and media art, where he got several awards and commendations.
Mañanas de 11.00 a 14.00hy tardes de 17.00 a 21.00h
Morning from 11.00 to 14.00 and afternoons from 17.00 to 21.00h
Lugar: Paseo Alfonso XII (frente al Museo Nacional de Arqueología Submarina).
Location: Paseo Alfonso XII (opposite the National Museum of Underwater Archaeology).
Source: Ayuntamiento de Cartagena